quarta-feira, 1 de outubro de 2008

Como não se fala em bom português

Por contraponto ao post anterior, onde Mourinho foi mais uma vez igual a si próprio, sem papas na língua, confrontando os jornalistas italianos numa guerra de palavras que nunca perde, o técnico português do Sporting, Paulo Bento, afundou-se, "com tranquilidade", num discurso equivocado.

A propósito de uma crítica sobre o facto do treinador fazer substituições tardia e erradamente, Paulo Bento afirmou que isso era fácil de dizer quando se perde e mais difícil quando se ganha. Nem La Palice diria melhor.

O pior foi quando insistiu na tecla e quis dar como exemplo o derby do passado sábado. "Tivemos azar pois quando ia fazer a primeira substituição sofremos o primeiro golo. E quando iam entrar o Liedson e o Pereirinha, sofremos o segundo".

Conclusão: Se pudesse fazer mais substituições, seria goleado, por certo.

Sem dúvida que o poder da comunicação é fundamental, também no futebol. Assim se conquistam balneários e equipas, algo que para os lados de Alvalade não parece acontecer, tal o clima de guerrilha para aquelas bandas.

Sem comentários: